Тема
:
Обсуждение переоформления субтитров другой команды
Показать сообщение отдельно
22.01.2016, 10:35
#
10
Blaster1993
Стармех
2,500,000
Регистрация: 11.06.2010
Адрес: Доминиканская Республика
Сообщений: 109
Спасибо: 2
Цитата:
Сообщение от
XCanG
На счёт "хаки" советую подумать. Это как "накама" без перевода, с которой я начинал смотреть аниме.
мне наоборот очень нравится когда в сабах пишут "хаки", а не выдуманное непонятное "воля". еще очень не круто когда начинают переводить имена или города на русский.
Оффтоп
в свое время дропнул аниме Fairy Tail из-за того что английские имена да и само название переводят (теперь только мангу читаю на английском), ладно были бы они на японском, еще понять можно, но автор специально пишет на английском что бы звучало именно так.
Blaster1993
Посмотреть профиль
Найти ещё сообщения от Blaster1993
Время генерации страницы
0.14102
секунды с
14
запросами