23.12.2007, 05:56 | #1 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,396
Спасибо: 31,566
|
Обсуждение рубрики SBS
Здесь обсуждаем вопросы и предложения по переводу SBS.
Что такое SBS? SBS расшифровывается, как Shitsumon o Boshuu Suru, что в переводе означает “Я принимаю вопрос”. Положив начало в 4 томе, Ода Эйтиро продолжает посвящать пару страниц в конце манги для вопросов читателей. Вопросы могут быть абсолютно разные, от любопытных моментов в манге, до шуточных, к примеру: “Который час?”. Ответы Оды в SBS очень простые, но интересные даже на сомнительные или просто глупые вопросы. Полезные сайты: http://www.langinfo.ru/page_translater.html - перевод интернет-страниц http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru - перевод текста http://www.multitran.ru/ - словарь http://lingvo.yandex.ru/ - словарь http://www.inopedia.com/ - словарь http://arlongpark.net/Manga/SBS - SBS на английском.
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
Эти 7 пользователей(ля) поблагодарили Верт за это полезное сообщение: | Baki (12.12.2010), Blackie (10.05.2009), |
17.05.2008, 23:16 | #151 | |||||||||||||||||||||||
Стармех
1,500,000
Регистрация: 12.01.2008
Сообщений: 76
Спасибо: 9
|
Переводится как: "Ох, Энель, мой, Энель, как же я без тебя?" Помнится с этим дурацким "wherefore art thou" столкнулся при просмотрел Kimagure Orange Road. И только досмотрев сериал до конца, случайно, где-то, прочитал адекватный перевод. P.S.: Сделал 43ий СБС.
__________________
|
|||||||||||||||||||||||
19.05.2008, 01:59 | #152 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,396
Спасибо: 31,566
|
Георлик, молодец, спасибо! Сейчас отредактирую и закрою.
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
19.05.2008, 14:47 | #153 | |||||||||||||||||||
Стармех
1,500,000
Регистрация: 12.01.2008
Сообщений: 76
Спасибо: 9
|
Выполз тэг цвета, хотя я вроде всё проверил до этого. Люффи на Луффи- заменено не везде (да и зачем было?) Канджи на "кандзи" зачем-то переправил? Тогда уж и Санджи на Сандзи. (нетерплю поливанщины)^___^ Я когда составлял- я всё приводил к единой стиллистике. В частности, к системе Хэпбёрна. Хотя если всё сделать- "как привычно", то тогда Нихон надо везде на Японию поменять.
__________________
|
|||||||||||||||||||
19.05.2008, 15:01 | #154 | |||||||||||||||||||||||
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,396
Спасибо: 31,566
|
Потому что Луффи - это правильно написание. На кандзи я исправил потому что в предыдущих томах всегда писали кандзи, чтобы не было различий в переводах. Также и с другими исправлениями... Нихон надо тоже заменить на Японию...
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
|||||||||||||||||||||||
08.08.2008, 15:01 | #155 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,396
Спасибо: 31,566
|
Перевод sbs продолжается! Закончен 22-ой том, советую почитать, есть очень интересные вопросы ;)
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
31.08.2008, 13:12 | #156 |
ОДМЕН
500,000,000
Регистрация: 16.12.2007
Адрес: Россия-Москва/Венгрия-Будапешт
Сообщений: 1,168
Спасибо: 736
|
Закончен перевод 29-го тома, за исключением двух слов. Их оставить как есть?Или перевести?
Ода отжег в вопросе про бой Санжи с Зоро...
__________________
"Современный мир бесплоден, пуст и лжив. Надеюсь, я смогу дожить до того дня,когда все застройщики обанкротятся, Япония обеднеет, и все вокруг покроет высокая дикая трава." Хаяо Миядзаки |
11.09.2008, 18:13 | #157 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,396
Спасибо: 31,566
|
Закончил 28-ой.
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
17.09.2008, 21:25 | #158 |
Стармех
1,500,000
Регистрация: 17.09.2008
Сообщений: 64
Спасибо: 1
|
Извините, народ, я не совсем понимаю одну вещь. Нужно всего-лишь перевести пару десятков вопросов и готово? дык на http://arlongpark.net/Manga/SBS всё на английском, а с английского перевести- 1 том 1 день МАКСИМУМ.
Так вот, может ,я что-то недопонял или это и вправду так легко? P.S. я имею ввиду, что например, с японского надо или еще что-то Последний раз редактировалось Kroid-sama; 17.09.2008 в 21:26 Причина: дополнение вопроса |
17.09.2008, 21:29 | #159 | |||||||||||||||||||||||
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,396
Спасибо: 31,566
|
Да, именно так. Только для этого нужно хорошо знать английский, иметь много свободного времени и желание переводить.
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
|||||||||||||||||||||||
17.09.2008, 21:33 | #160 |
Стармех
1,500,000
Регистрация: 17.09.2008
Сообщений: 64
Спасибо: 1
|
А, ну тогда норм. А то я японский конечно знаю, но не так чтобы очень хорошо.
ЗЫ пошел переводить =) |