15.02.2008, 15:42 | #1 | ||
VIP
500,000,000
Регистрация: 21.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,135
Спасибо: 781
|
Обсуждения перевода
Здесь обсуждаем разные моменты по переводу субтитров на русский язык.
__________________
Мой рейтинг шедевров японской анимации: 1. "One Piece" by Eiichiro Oda 2. "Hikaru no Go" by Hotta Yumi "Кто сильно старается, должен стараться еще больше с большей гордостью!" - Том-сан |
||
26.01.2010, 14:30 | #871 |
Юнга
50
Регистрация: 15.02.2009
Сообщений: 7
Спасибо: 0
|
Почему в последних сериях сабов некоторые стили стоят по умолчанию со знаком *
Вобще последнее время выходят на редкость плохие сабы В 435 серии ретайминг под АА-Raws вобще ужасный P.S. Могу выложить свой ретайминг только не знаю как это сделать
__________________
И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много. Последний раз редактировалось Dr.Acula; 14.02.2010 в 17:45 |
03.02.2010, 02:56 | #872 |
Юнга
50
Регистрация: 15.02.2009
Сообщений: 7
Спасибо: 0
|
Пытался смотреть 436 серию с сабами, похоже вы все хуже и хуже их делаете
В последней серии тайминг вобще не куда не годиться, скачет постоянно на 50 мс
__________________
И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много. |
03.02.2010, 03:03 | #873 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,396
Спасибо: 31,564
|
Dr.Acula, ты просто нуб, вот и все. 4000 человек скачали и только ты постоянно что-то ноешь. Научись пользоваться DSRT, читать форум и т.д., а потом лезь в Интернет, ок? Если ты качаешь серии с левых источников, твои проблемы.
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
14.02.2010, 04:58 | #874 |
Юнга
50
Регистрация: 15.02.2009
Сообщений: 7
Спасибо: 0
|
Ого, ты чего обиделся чтоль? Не вопринимаешь уже адекватной критики DSRT не пользуюсь в виду того что предназначена программа для устаревших видов субтитров Я использую Aegisub и постоянно приходиться делать ретайминг под твои "прямые" сабы
__________________
И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много. |
14.02.2010, 08:01 | #875 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,396
Спасибо: 31,564
|
Dr.Acula, ну я же говорю, нуб.
1) Не умеешь пользоваться DSRT и придумываешь левые отмазки. 2) Качаешь не те серии, под которые делались сабы, и еще при этом еще предъявляешь что-то о тайминге o_O
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
05.03.2010, 00:14 | #876 |
Переводчики
700,000,000
Регистрация: 27.08.2008
Сообщений: 2,884
Спасибо: 494
|
небольшое рац. предложение....."Великий Боевой Корабль" Сан Хуан Волк немного режет ухо/глаз, может "Великий Боевой Корабль" заменить на "Дредноут"?...мне кажется это и более по пиратски и покороче))
|
05.03.2010, 00:23 | #877 |
Переводчики
9,570,000
Регистрация: 03.12.2008
Адрес: Казань
Сообщений: 259
Спасибо: 70
|
Дредноут это корабль английского флота который потопил целый один вражеский корабль. В нем нет ничего пиратского. Но как прозвище Большой боевой корабль это конечно ужасно.
Последний раз редактировалось Маразм; 05.03.2010 в 00:37 |
05.03.2010, 00:40 | #878 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,396
Спасибо: 31,564
|
Ну а как еще перевести Great Battleship? Великий Броненосец?
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |
05.03.2010, 00:45 | #879 |
Стармех
57,000,000
Регистрация: 23.12.2008
Адрес: E-burg
Сообщений: 496
Спасибо: 16
|
440 серия 15:18 (One Piece 440 HD RAW (1280x720 x264 AAC)) отчетливо слышно мугивара, но в сабе про него ни слова и еще точно так же где то в серии. Это нормально?
|
05.03.2010, 00:49 | #880 |
2,000,000,000
Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,396
Спасибо: 31,564
|
KameG, ну, в английском переводе ничего не было, японский я не знаю, так что видимо правильно. К тому же такое часто бывает, на японском обращение идет по имени, а переводят местоимением, типа Муги-чан блаблабла, в переводе Ты блаблабла...
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama |